| Кружит листва, как стая желтых парусов.
| Foliage circles like a flock of yellow sails.
|
| Осенний ветер, словно страх, приносит дрожь,
| The autumn wind, like fear, brings a shiver,
|
| Но ты не прячь свое усталое лицо.
| But don't hide your tired face.
|
| Слезинок больше нет, остался только дождь.
| There are no more tears, only rain remains.
|
| Раскрой же зонт, надвинь свой серый капюшон
| Open up your umbrella, pull up your gray hood
|
| И подойди поближе, — я слегка продрог.
| And come closer - I'm a little cold.
|
| Какой смешной сегодня день, и в нем я сам себе смешон,
| What a funny day today, and in it I am funny to myself,
|
| Но это лучше, чем быть жалким как листок.
| But it's better than being as miserable as a leaf.
|
| Года, что дым, еще один, а мы все ждем, пока живем.
| Years like smoke, one more, and we all wait while we live.
|
| И как ни странно, мы по-прежнему вдвоем.
| And oddly enough, we are still together.
|
| И как ни странно, мы по-прежнему вдвоем.
| And oddly enough, we are still together.
|
| В безмолвном парке нет как будто ни души
| In the silent park there seems to be not a soul
|
| И карусель давно закрыта на замок.
| And the carousel has long been locked up.
|
| Лишь только дождь шуршит задумчиво в тиши,
| As soon as the rain rustles thoughtfully in silence,
|
| И впереди смеется детский голосок.
| And a child's voice is laughing ahead.
|
| Раскрой же зонт, надвинь свой серый капюшон
| Open up your umbrella, pull up your gray hood
|
| И подойди поближе, — я слегка продрог.
| And come closer - I'm a little cold.
|
| Какой смешной сегодня день, и в нем я сам себе смешон,
| What a funny day today, and in it I am funny to myself,
|
| Но это лучше, чем быть жалким как листок.
| But it's better than being as miserable as a leaf.
|
| Бегут года, но не беда, мы вечно ждем, пока живем.
| Years are running, but it doesn’t matter, we are always waiting while we live.
|
| И как ни странно, мы по-прежнему вдвоем.
| And oddly enough, we are still together.
|
| И как ни странно, мы по-прежнему вдвоем.
| And oddly enough, we are still together.
|
| Раскрой же зонт, надвинь свой серый капюшон
| Open up your umbrella, pull up your gray hood
|
| И подойди поближе, — я слегка продрог.
| And come closer - I'm a little cold.
|
| Какой смешной сегодня день, и в нем я сам себе смешон,
| What a funny day today, and in it I am funny to myself,
|
| Но это лучше, чем быть жалким как листок.
| But it's better than being as miserable as a leaf.
|
| Года, что дым, еще один, а мы все ждем, пока живем.
| Years like smoke, one more, and we all wait while we live.
|
| И как ни странно, мы по-прежнему вдвоем.
| And oddly enough, we are still together.
|
| И хорошо, что мы по-прежнему вдвоем. | And it's good that we are still together. |