| Пиши роман из наших судеб, —
| Write a novel from our destinies -
|
| Друзьями нас не назовёшь.
| You won't call us friends.
|
| Что есть и что же с нами будет;
| What is and what will happen to us;
|
| Где правда, где ложь, — не разберешь.
| Where is the truth, where is the lie, you can't tell.
|
| Вонзившись стрелою в моё сердце,
| Piercing an arrow into my heart,
|
| Ты был в нём, — будешь и есть;
| You were in it, you will be and eat;
|
| И больше некуда деться от
| And nowhere else to go
|
| Бессонных ночей, которых не счесть.
| Sleepless nights that can't be counted.
|
| Припев:
| Chorus:
|
| Сердце моё, чувства мои — не остыли.
| My heart, my feelings have not cooled down.
|
| Просто скажи, как мы могли стать чужими?
| Just tell me, how could we become strangers?
|
| Остаться, другого мне не нужно.
| Stay, I don't need another.
|
| Про всё забыть, что помнила я.
| Forget everything that I remember.
|
| Я стану ручною и не скучной; | I will become tame and not boring; |
| -
| -
|
| Готова дышать лишь для тебя.
| Ready to breathe just for you.
|
| Ты вспомнишь о смысле моей жизни.
| You will remember the meaning of my life.
|
| Что был в ней, но больше не здесь;
| What was in it, but is no longer here;
|
| Когда найдёшь себя, милый —
| When you find yourself baby
|
| Среди потерянных душ, которых не счесть!
| Among the lost souls that cannot be counted!
|
| Припев:
| Chorus:
|
| Сердце моё, чувства мои — не остыли.
| My heart, my feelings have not cooled down.
|
| Просто скажи, как мы могли стать чужими?
| Just tell me, how could we become strangers?
|
| Я пытался оправдать себя, к чему это всё?
| I tried to justify myself, what is all this for?
|
| Каждый день, как вода, — время меня несёт.
| Every day, like water, time carries me.
|
| Ничего не вернуть, назад нет пути.
| There is nothing to return, there is no way back.
|
| Сердце хранит ответы, но мне их не найти.
| The heart stores the answers, but I can't find them.
|
| Думал, что будет легче. | Thought it would be easier. |
| Верил, что время лечит;
| I believed that time heals;
|
| Только не стало проще. | It just didn't get any easier. |
| Значит, — до скорой встречи.
| So, see you soon.
|
| В буднях, привычно серых, в спящем живём режиме.
| In weekdays, habitually gray, we live in sleep mode.
|
| Были мы одним целым, стали совсем чужие.
| We were one whole, we became completely strangers.
|
| Вроде бы вместе, вроде бы нет.
| It seems to be together, it seems not.
|
| Вроде бы правда, вроде бы бред.
| It seems to be true, it seems to be nonsense.
|
| Тебя, по-привычке тянет на свет.
| You, as a habit, are drawn to the light.
|
| Я, лечу в темноту: в период ночей,
| I fly into the darkness: during the nights,
|
| В период цветов, в период поделенных надвое снов.
| In the period of flowers, in the period of dreams divided in two.
|
| Может стоило нам сохранить эту мечту?
| Maybe we should have kept this dream?
|
| Припев:
| Chorus:
|
| Сердце моё, чувства мои — не остыли. | My heart, my feelings have not cooled down. |
| Не остыли, нет!
| Don't get cold, no!
|
| Просто скажи, как мы могли стать чужими? | Just tell me, how could we become strangers? |
| Ну, как мы могли?
| Well, how could we?
|
| Сердце моё, чувства мои — не остыли. | My heart, my feelings have not cooled down. |
| Не остыли, не остыли нет!
| Don't get cold, don't get cold, no!
|
| Просто скажи, как мы могли стать чужими? | Just tell me, how could we become strangers? |
| Ну, как мы могли?
| Well, how could we?
|
| Сердце моё, чувства мои — не остыли.
| My heart, my feelings have not cooled down.
|
| Май, 2015. | May, 2015. |