| Моя спина говорит мне о том, что утром выпадет снег.
| My back tells me that it will snow in the morning.
|
| И что мои двадцать и шесть это вовсе не дом
| And that my twenty and six is not a house at all
|
| Я не оставил себя на потом, и мне странно об этом жалеть.
| I did not leave myself for later, and it is strange for me to regret it.
|
| Но когда утром выпадет снег, смогу ли я об этом не спеть.
| But when it snows in the morning, will I be able not to sing about it.
|
| И эта странная жизнь музыканта, которым по сути я не был.
| And this strange life of a musician, which in fact I was not.
|
| И это время, как субдоминанта повисшая в пасмурном небе.
| And this is the time, like a subdominant hanging in the cloudy sky.
|
| И я проснусь со съехавшей крышей и странным желанием смерти.
| And I'll wake up with a broken roof and a strange death wish.
|
| И если я скажу, что хочу умереть, то вы мне, конечно, не верьте.
| And if I say that I want to die, then of course you don't believe me.
|
| И все выльется в глупую шутку, как в стаканы боржом.
| And everything will turn into a stupid joke, like into Borzh glasses.
|
| И мы выпьем еще по стакану, оставив кучу следов.
| And we'll drink another glass each, leaving a bunch of traces.
|
| И уйдем, издеваясь над собственной жизнью, считая последнюю медь.
| And we will leave, mocking our own lives, counting the last copper.
|
| И однажды в каком-то задрипанном городе мне вдруг расхочется петь.
| And one day, in some shabby city, I suddenly get tired of singing.
|
| Я брошу думать о том, чем был для меня рок-н-ролл,
| I'll stop thinking about what rock 'n' roll was to me
|
| Ведь мои двадцать и шесть это все-таки дом.
| After all, my twenty and six is still a house.
|
| И я выжил, не знаю зачем, ведь не угнаться и не стоять.
| And I survived, I don’t know why, because I can’t keep up and not stand.
|
| Я впервые всерьез пожалею о том, что я не умею летать. | For the first time, I will seriously regret that I cannot fly. |