| Ты слишком много взвалил печали
| You brought too much sadness
|
| На себя, не оставив её другим.
| For myself, without leaving it to others.
|
| Ты хочешь быть нелюдим, но любим
| You want to be unsociable, but love
|
| Или отчаянием гоним.
| Or driven by despair.
|
| И так не хочется в это верить,
| And I don't want to believe it
|
| Ты так долго был один.
| You've been alone for so long.
|
| Не закрывай опять эти двери,
| Don't close those doors again
|
| Не оставляй меня у них.
| Don't leave me with them.
|
| Не прислоняйся к острым скалам,
| Don't lean against sharp rocks
|
| Во тьме не надо исчезать.
| You don't have to disappear into the darkness.
|
| Прошу тебя, открой глаза.
| Please, open your eyes.
|
| Не видишь, там идёт гроза.
| Can't you see, there's a storm coming.
|
| И будто страхи твои сами
| And as if your fears themselves
|
| Тебя сковали по рукам
| You were handcuffed
|
| И приковали к берегам,
| And chained to the shores
|
| Но я сомнениям тебя предам.
| But I will give you doubts.
|
| Ты сам себя за шею держишь,
| You hold yourself by the neck,
|
| Сжимая всё сильней-ей-ей.
| Squeezing harder and harder.
|
| Ну так давай, открой же дверь,
| So come on, open the door
|
| Не оставляй меня за ней.
| Don't leave me behind her.
|
| Оставь свой остров одиноким,
| Leave your island alone
|
| Ты был таким уже сполна.
| You were already like that.
|
| Не бойся, не коснуться дна,
| Don't be afraid, don't touch the bottom
|
| И теперь у тебя целый океан.
| And now you have the whole ocean.
|
| Слишком много взвалил печали
| Loaded too much sadness
|
| На себя, не оставив её другим.
| For myself, without leaving it to others.
|
| Ты хочешь быть нелюдим, но любим
| You want to be unsociable, but love
|
| Или отчаянием гоним.
| Or driven by despair.
|
| Но знай, что я в это не верю,
| But know that I don't believe it
|
| Слишком долго был один.
| Been alone for too long.
|
| Не закрывай опять эти двери,
| Don't close those doors again
|
| Не оставляй меня им. | Don't leave me to them. |